辭典-選取文字後即查!)
回本期目錄
回檢索系統

明倫月刊第75期
風馬牛不相及之探微(王能傑)
●王能傑

  四月二十六日中央副刊有篇商羽先生所寫的「風馬牛不相及」,對「風馬牛」的解釋依古人的訓話,而解作「牝牡相逐」為其本義,非常正確。可是在左傳所以用「風馬牛」的原因,似乎沒有說出。筆者曾聽過劉正浩先生開左傳,他有更深入一層的看法。
  齊桓公所以侵蔡而遂伐楚,是因為在僖公三年時:「齊候與蔡姬乘舟于囿,蕩公。公懼,變色,禁之不可。公怒,歸之,未絕之也。蔡人嫁之。」蔡姬因為乘船而戲弄齊桓公,齊桓公害怕而禁止不了,因此把蔡姬遣送回國,但並不是休絕蔡姬,可能只是把蔡姬送回家管教管教而已,那裡知道蔡國把蔡姬嫁給別人了。這件事在齊桓公來講是很失體面的。因此在僖公四年的春天,「齊候以諸候之師侵蔡。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:『君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。不虞君之涉吾地也。何故?』管仲對曰……」楚人以「風馬牛不相及」來責問管仲是有很深的意義。因「風馬牛」是指馬牛的「牝牡相逐」,暗暗的影射齊桓公與蔡姬的事,正如「牝牡相逐」,齊桓公伐蔡之事一了,不應再涉及楚國,所以楚子使與師言「風馬牛不相及」。齊桓公如果在場,聽了這句話,不知會生氣到什麼程度。當然齊桓公為五霸之首,南侵之事,不過是假侵蔡之名,而行伐楚之實,想要出楚人之不意而已。而楚人以此語責問,自是妙喻,由此可以看出左傳的外交辭令是多麼的高明啊!